No exact translation found for in demand

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • « The commercial use of biodiversity: an update on current trends in demand for access to genetic resources and benefit-sharing, and industry perspectives on abs policy and implementation », document UNEP/CBD/WG-ABS/4/INF/5, disponible à l'adresse http://www.biodiv.org.
    ”استغلال التنوع البيولوجي تجاريا: استكمال الاتجاهات الحالية للطلب على الانتفاع بالموارد الجينية وتقاسم المنافع، ووجهات نظر الصناعة حول سياسة ABS وتنفيذها“ الوثيقة UNEP/CBD/WG-ABS/4/INF/5 متاحة على الموقع الشبكي www.biodiv.org.
  • Biochemical oxygen demand in Asian river La demande en oxygène biochimique dans les fleuves d'Asie représente, selon les estimations, s is estimated at 1,4 foistimes la moyenne mondiale.the world average Environ deux milliards de personnes, soit près d'un tiers de la population mondiale, dépendent des ressources en eaux souterraines.
    وسوف تسهم المداولات كذلك في العمليات والمبادرات والبرامج الدولية الأخرى المتصلة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
  • La simple existence d'une demande d'extradition alléguant de la commission d'actes terroristes ne devrait pas constituer un motif suffisant pour rejeter in limine une demande de statut de réfugié.
    ومجرد وجود طلب لتسليم الشخص بدعوى ارتكابه أفعالا إرهابية ينبغي ألا يكون سببا كافيا لرفض طلب الحصول على مركز اللاجئ من البداية.
  • Par exemple, l'article 8 (Conservation in situ) demande aux États de favoriser la protection des écosystèmes et des habitats naturels, ainsi que le maintien de populations viables d'espèces dans leur milieu naturel; de remettre en état et de restaurer les écosystèmes dégradés et de favoriser la reconstitution des espèces menacées; d'empêcher d'introduire ou bien de contrôler ou d'éradiquer les espèces exotiques qui menacent des écosystèmes, des habitats ou des espèces.
    (115) على سبيل المثال، تدعو المادة 8 المتعلقة بالصيانة في الموضع، الدول إلى النهوض بحماية النظم الإيكولوجية والموائل الطبيعية وصيانة مجمعات الأنواع القابلة للبقاء في البيئات الطبيعية، وإلى إصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة وإعادتها إلى حالتها الطبيعية، وتشجيع إعادة الأنواع المهددة إلى أوضاعها السوية، ومنع استحداث أو مراقبة أو استئصال الأنواع الغريبة التي تهدد النظم الإيكولوجية أو الموائل أو الأنواع.
  • L'auteur était présente tout au long de son procès ainsi que devant la chambre criminelle de la cour d'appel, et elle n'a pas montré que l'examen in absentia de sa demande par la Cour suprême d'Australie avait entraîné un quelconque manque d'équité contraire aux dispositions de l'article 14.
    فقد كانت صاحبة الطلب حاضرة طيلة جلسات محاكمتها وفي الدعوى أمام محكمة الاستئناف الجنائية، كما أنها لم تقدم أي ادعاء يوضح أن عقد الجلسة الخاصة بطلبها إلى المحكمة العالية في غيابها قد تسبب في إحداث أي فعل من أفعال عدم تطبيق العدالة بما يخالف المادة 14.
  • En résumé, il propose que l'Assemblée engage les organes intergouvernementaux à répondre aux rapports et questionnaires présession sur l'état d'avancement de la documentation, déclare que lorsqu'un document est établi sur la base des contributions de gouvernements ou d'organismes des Nations Unies, ces contributions ne doivent pas être reproduites in extenso, demande à nouveau au Secrétaire général de porter à l'attention des organes intergouvernementaux, au moment où ils prennent leurs décisions et en leur donnant les explications nécessaires, les cas où les moyens affectés au Secrétariat ne lui permettent pas de publier en temps voulu tel ou tel document, et prie les États Membres et les organes intergouvernementaux de soumettre leurs contributions aux rapports du Secrétaire général dans les délais prescrits et de s'efforcer à la brièveté.
    وبإيجاز، وردت الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد تود أن تحث الهيئات الحكومية الدولية على الاستجابة لتقارير خدمات الوثائق؛ وأن تؤكد أنه لا ينبغي استنساخ كامل نصوص التقارير في الوثائق المعدة استنادا إلى التقارير الواردة من الحكومات أو من وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها؛ وأن تكرر تأكيد طلبها بأن يوجه الأمين العام نظر الهيئات الحكومية الدولية، في الوقت الذي يجري فيه اتخاذ المقررات، إلى أي طلب بشأن الوثائق يتجاوز قدرة الأمانة العامة على إنتاج المادة ضمن الموارد المقررة، وأن يعطي التفسيرات اللازمة؛ وأن تطلب إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية أن تقدم مدخلاتها في تقارير الأمين العام بشكل يتسم بحسن التوقيت وبذل الجهود لكي تظل تلك المدخلات مقتضبة.